SOCIEDAD Y CULTURA

Revista El Magazín de Merlo, Buenos Aires, Argentina.



jueves, 9 de julio de 2026

SEPAMOS MAS de cómo se originó el castellano/español. -El saber nos hará libres-

 

NACIÓ NUESTRO IDIOMA de los Íberos, romanos, griegos y cartagineses. Bárbaros, árabes e indígenas americanos. El castellano es producto de los aportes de numerosas culturas, que convivieron pacíficamente o se enfrentaron a través de los siglos. Actualmente, es la tercera lengua más hablada del planeta, después del chino y del inglés. Y sigue expandiéndose.



Hablamos una lengua muy extendida geográficamente, y que comparten millones de personas. A lo largo de la historia, el castellano fue incorporando aportes de culturas muy distintas, y se enriqueció con ellos. La disciplina que se ocupa de estudiar y describir los cambios que tiene un idioma en relación con la historia de quienes lo hablan es la lingüística histórica. Y a pesar de que no se ha podido determinar el origen primero del lenguaje humano, sí ha sido posible describir la evolución y el desarrollo de numerosas lenguas.



El castellano ha transitado –y continúa transitando– procesos de transformación que cada día lo diferencian más de su lengua madre, el latín. Para comprender el castellano que se habla hoy, es necesario saber qué pasó en cada etapa de su formación.

El castellano en América

Así como el latín llegó a la península ibérica a través de una conquista, lo mismo ocurrió con la llegada del castellano a América. Los españoles impusieron su lengua –el castellano– sobre los idiomas de los distintos pueblos amerindios.

El castellano que llegó a América tenía influencia andaluza, porque muchos colonizadores eran de esa zona del sur de España. Ya instalado en América, el castellano se modificó aún más e incorporó palabras como «canoa», «cacique» y «hule», herencia de las lenguas indígenas.



La actualidad

La evolución del castellano continúa con la influencia de diversos factores, como la migración, los medios masivos de comunicación y la ciencia y la tecnología, que día a día necesitan acuñar nuevos términos para denominar una realidad en permanente cambio.

Algunos ejemplos de mezcla lingüística en el castellano son los italianismos, como «piano», «soneto», «capricho»; los galicismos (palabras de origen francés) como «garaje», «pantalón», «cobarde», «estaca», y los anglicismos (provenientes del inglés) como «fútbol», «champú», «vagón». Además, en los últimos años, el castellano ha incorporado numerosos neologismos (palabras nuevas) como «fax», «internet», «lycra», «ciberespacio», «chequear», «globalización», «desburocratizar», etcétera.

Hoy el castellano es la tercera lengua más hablada en el mundo, con unos 300 millones de hablantes, después del chino (1.000 millones) y el inglés (400 millones). Nuestra lengua sigue expandiéndose: es el segundo idioma en los Estados Unidos, país que cuenta con varias cadenas de radio y televisión que emiten en castellano. Y es la lengua que más se estudia como idioma extranjero en Europa.


El mester de juglaría

La literatura española del siglo XII en lengua vulgar, se transmitía oralmente. Los juglares eran quienes contaban en las plazas públicas las hazañas o gestas que había realizado algún héroe o guerrero popular, a la vez que hacían actos de equilibrismo y malabares para entretener a la gente. Estas narraciones, compuestas en verso, se conocen como cantares de gesta.

Mester de juglaría es el nombre que recibe el oficio propio de los juglares. También se llama mester de juglaría a la forma de componer y narrar historias de los juglares, así como al conjunto de las obras que crearon.

El ejemplo más conocido de un cantar de gesta es el Poema de Mío Cid. El Cid fue un personaje real llamado Rodrigo Díaz de Vivar. En la versión literaria, los juglares idealizaban al Cid y engrandecían su heroísmo.

El mester de clerecía

Como en el siglo XIII muy poca gente sabía hablar latín, los clérigos comenzaron a escribir en lengua romance para transmitir conocimientos y especialmente la religión a la gente del pueblo.

Mester de clerecía se le llamó a la forma de escribir y al conjunto de las obras que los clérigos crearon entre los siglos XIII y XIV. Se caracteriza por estar escrito en un lenguaje culto, en verso, y porque la gran mayoría de las obras son didácticas, orientadas a temas religiosos.

Algunos ejemplos de poetas de mester de clerecía son Gonzalo de Berceo y Juan Ruiz, arcipreste de Hita.

Alfonso X

Llamado El Sabio (Toledo, 1221 - Sevilla, 1284), fue rey de Castilla y León. En su época fue muy criticado por su pobre desempeño bélico en las labores de reconquista de la península, que se consumó dos siglos después de su mandato, con los Reyes Católicos.

El legado de Alfonso X no fue guerrero sino cultural. Reunió en su corte a intelectuales cristianos, musulmanes y judíos, y fundó escuelas de investigadores y traductores.

En estas escuelas se tradujeron al castellano la Biblia, el Corán, el Talmud, la Cábala, Calila y Dimna (colección de fábulas indias), El tesoro de Brunetto Latini. Bajo su mandato se escribieron también, en gallego, las Cantigas de Santa María; libros de leyes como el Fuero real; volúmenes históricos como la Primera crónica general, la Grande e General Estoria; y científicos, como los Libros del saber de Astronomía, basados en Tolomeo, en el que figuran las Tablas Alfonsíes, y Lapidario. La mayor parte de las obras producidas por su mandato fueron escritas en castellano.

Bibliografía comentada

  • Alatorre, Antonio, Los 1001 años de la lengua española, México, Fondo de Cultura Económica, 1989 (Colección Tezontle).
    Un "clásico" de la lingüística histórica, en el que se puede encontrar un recorrido detallado y enriquecedor de la historia de nuestra lengua.
  • Alatorre, Antonio, El apogeo del castellano, México, Fondo de Cultura Económica, 1999 (Colección Fondo 2000).
    Herramienta clave para comprender el castellano actual a través del desarrollo histórico y geográfico de la gramática.
  • El español en el mundo, Anuario del Instituto Cervantes, 1999.
    Artículos relacionados con la actualidad de la lengua española y su desarrollo en los medios de comunicación.

 

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario