La ONU también habla con Ñ
El 23
de abril se celebra el "Día del Idioma Español en las Naciones
Unidas" para concienciar al personal de la Organización, y al mundo
en general, acerca de la historia, la cultura y el uso del español como idioma
oficial.
La elección
del día atiende al aniversario de la muerte del gran genio de las letras
españolas, Miguel de Cervantes. Casualmente, la fecha de su fallecimiento
coincide con la del más prestigioso dramaturgo inglés, William Shakespeare. De
ahí que ambas lenguas compartan el día.
Creciente interés de los hispanohablantes por las Naciones Unidas
Las
Naciones Unidas siempre han buscado maneras creativas de promover los idiomas
oficiales en todas las esferas de su labor, entre las que por supuesto no
podría faltar el español.
La
Secretaría utiliza medios formales e informales para llegar tanto al público
mundial como a su personal. Desde los servicios de interpretación y traducción,
pasando por los programas de lenguas y comunicación para
sus empleados o los servicios de comunicación externa multilingües (web, noticias y redes sociales).
En el
caso del español también se cuenta con otra herramienta extraordinaria: el Grupo de
Amigos del Español, un equipo fundado en 2013 por los 20 Estados
miembros de habla hispana para coordinar y realizar actividades dirigidas a
promocionar el uso y la difusión del español en la labor de la ONU.
Dicho
grupo se creó por el creciente interés de los pueblos de habla hispana en la
misión de las Naciones Unidas, lo cual ha venido impactando en las actividades
de la Organización a través de mayores y sostenidas consultas, interacciones y
demandas del público hispanoparlante de todo el planeta.
Multilingüismo o cómo “llegar al
corazón”
Nelson
Mandela afirmaba que "si hablas a un hombre en una lengua que entiende, el
mensaje llega a su cabeza. Si le hablas en su lengua, le llega a su corazón".
Esta
premisa ha estado presente en las Naciones Unidas desde su fundación, máxime
teniendo en cuenta su espíritu de paz, reconciliación y entendimiento tras un
periodo de guerra.
De
esta forma, la Organización apostó por el multilingüismo en
el reconocimiento del árabe, el chino, el español, el francés, el inglés y el
ruso como idiomas oficiales; mientras, el francés y el inglés serían los
idiomas de trabajo de la Secretaría de las Naciones Unidas, factor que persiste
en la actualidad.
Años más tarde, en 1999, la Asamblea General entendía que
se precisaba de un coordinador para las cuestiones relativas al multilingüismo
en la Secretaría con el fin de armonizar las medidas adoptadas y proponer
estrategias que fomentaran el uso de varias lenguas para expandir los ideales
de la Organización.
Desde
2003, dicha función es responsabilidad del Secretario/a
General Adjunto del Departamento de Comunicaciones Globales, el cual
tiene como objetivo promover un mayor conocimiento y una mejor comprensión de
la labor de las Naciones Unidas a través de nuevas plataformas multimedia
(televisión, radio, prensa escrita, videoconferencias, webs…) y alianzas con
grupos de interés.
En
2010, la Organización dio otro paso más hacia su apuesta multilingüista y
decidió celebrar su diversidad cultural a través del establecimiento de los
"Días de las Lenguas" para sus seis idiomas oficiales.
Las
fechas se eligieron por su simbolismo o importancia histórica para cada uno de
los idiomas.
Un año
más tarde, en 2011, las Naciones Unidas propugnaron el multilingüismo como
medio para promover, proteger, y preservar la diversidad de idiomas y culturas
en todo el mundo, lo que implicaba a su vez el fomento del respeto de la
diversidad cultural, el diálogo intercultural y una participación más amplia y
efectiva de todos dentro de la Organización.
No hay comentarios:
Publicar un comentario